习近平创建首个创新战略伙伴关系
2016-04-11学习中国
Xi JinPing's first stab at building a strategic partnership.

Original Article Here:
http://www.ccln.gov.cn/hotnews/181147.shtml

4月8日,习近平在人民大会堂同瑞士联邦主席施奈德·阿曼举行会谈,两国元首一致决定建立中瑞创新战略伙伴关系,中瑞双方共同发表了《中华人民共和国和瑞士联邦关于建立创新战略伙伴关系的联合声明》。瑞士成为中国首个创新战略伙伴关系国,也是我国首个以五大发展理念定位和命名的外交关系国。这不仅宣告了中瑞友好合作实现新跨越、进入新时代,而且也预示着中国外交工作按照五大发展理念新要求,启动新坐标、进入新定位,请随“学习中国”小编一起学习。

Simplified Romanization English
Hand-Typed
(Auto-Generated)
from Original Mandarin
(Auto-Generated)
from English Translations
4月8日 4 Yuè 8 rì April 8 08 de abril 08 de abril
习近平 xíjìnpíng (President) Xi Jinping Xi Jinping (Presidente), Xi Jinping
人民大会堂 rénmín dàhuìtáng The Great Hall of the People gran Salón El Gran Salón del Pueblo
tóng with con con
瑞士联邦主席施奈德阿曼 ruìshì liánbāng zhǔxí shī nài dé āmàn Swiss President (of the Federation) Schneider Oman Presidente suizo Schneider Omán La presidenta de Suiza (de la Federación) Schneider Omán
举行会谈 Jǔxíng huì tán To Hold Talks, Held Talks sostiene Conversación Para mantener conversaciones, conversaciones mantenidas
两国元首一致 liǎng guó yuánshǒu yīzhì Both heads of state, together Los dos jefes de Estado Los dos jefes de Estado, junto
决定建立 juédìng jiànlì Decided to build Decidimos construir Decidió construir
中瑞 zhōng ruì Sino-Swiss, China(中) & Switzerland(瑞) Sino-Swiss Sino-Swiss, China (中) y AMP; Suiza (瑞)
创新 chuàngxīn To Innovate, forge, or build innovación Para innovar, falsificar, o construir
战略 zhànlüè strategy, strategic estratégico estrategia, estratégica
伙伴 huǒbàn partner socio compañero
关系 guānxì relationships relación relaciones
中瑞双方 zhōng ruì shuāngfāng Both sides of the China-Switzerland deal Tanto en Suiza Ambas partes del acuerdo entre China y Suiza
共同发表了 gòngtóng fābiǎole Jointly issued publicado conjuntamente publicado conjuntamente
中华人民共和国 zhōnghuá rénmín gònghéguó People's Republic of China (P.R.C.) República Popular China República Popular de China (RPC)
and y y
瑞士 ruìshì Switzerland Suiza Suiza
联邦关于 liánbāng guānyú Federalized upon, united in/regarding Acerca Federal Manos federales sobre, unidos en / con respecto
建立创新战略伙伴关系 jiànlì chuàngxīn zhànlüè huǒbàn guānxì Building or creating an innovative (or new) strategic partnership relationship La creación de asociaciones estratégicas innovadoras La construcción o la creación de una relación de asociación estratégica innovadora (o nuevo)
联合声明 liánhé shēngmíng Joint Statement Declaración conjunta Declaración conjunta
瑞士 ruìshì Switzerland Suiza Suiza
成为 chéngwéi become, turn into convertirse en convertido, se convierten en
中国 zhōngguó China China China
首个创新战略伙伴关系国 shǒu gè chuàngxīn zhànlüè huǒbàn guānxì guó First Innovation Strategy Partnership Relationship Primera Asociación Estrategia Estatal de Innovación Relación primera Innovación Partes en la Estrategia
也是 yěshì is also también es también
我国 wǒguó our country, my country (usually means "China") país nuestro país, mi país (por lo general significa "China")
首个 shǒu gè the first, first time primero la primera, la primera vez
以五大发展理念 yǐ wǔdà fāzhǎn lǐniàn used/utilized the "five principles of development" En cinco concepto de desarrollo usado / utilizado los "cinco principios del desarrollo"
定位 dìngwèi locate, to locate in, formed in localizar localizar, ubicar en, formado en
and y y
命名的外交关系国 mìngmíng de wàijiāo guānxì guó Diplomatic relations with the country named Las relaciones diplomáticas con el país llamado Las relaciones diplomáticas con el país llamado
这不仅 Zhè bùjǐn This is not only Esto no es sólo Esto no es sólo
宣告了 xuāngàole declared, has been declared declarado declarado, ha sido declarado
中瑞 zhōng ruì Sino-Swiss (China & Switzerland) Sino-Swiss Sino-Swiss (China e amp; Suiza)
友好合作 yǒuhǎo hézuò Friendship/friendly cooperation La amistad y la cooperación Amistad / cooperación amistosa
实现 shíxiàn to achieve, to realize realización de lograr, para darse cuenta de
新跨越 xīn kuàyuè a new leap nuevo salto un nuevo salto
进入 jìnrù enter, start, begin entrar entrar, empezar, empezar
新时代 xīn shídài a new era New Era una nueva era
而且 érqiě and y y
also también además
预示着 yùshìzhe to Herald, has heralded Aclamado al Herald, ha anunciado
中国外交工作 zhōngguó wàijiāo gōngzuò China's foreign/diplomatic work el trabajo diplomático de China trabajo en el extranjero / diplomático de China
按照 ànzhào according to según de acuerdo a
五大发展理念 wǔdà fāzhǎn lǐniàn "5 principles of development" Cinco concepto de desarrollo "5 principios del desarrollo"
新要求 xīn yāoqiú new Requirements nuevos Requisitos Requisitos nuevas
启动 qǐdòng start up comienzo puesta en marcha
新坐标 xīn zuòbiāo New coordinates nuevas coordenadas nuevas coordenadas
进入 jìnrù to enter, start, begin entrar para entrar, de inicio, comience
新定位 xīn dìngwèi a new Location nueva ubicación una nueva ubicación
请随 qǐng suí Please follow Por favor, siga Por favor, siga
学习中国 “xuéxí zhōngguó” Learning Chinese aprendizaje del chino Aprendiendo chino
小编一起学习 xiǎo biān yīqǐ xuéxí Xiao Bian learn together Xiao Bian aprender juntos Xiao Bian aprender juntos




图为:2016年4月8日,国家主席习近平在北京人民大会堂同瑞士联邦主席施奈德·阿曼举行会谈。会谈前,习近平在人民大会堂东门外广场为施奈德·阿曼举行欢迎仪式。



  一、以开拓创新为突出特点

  “理者,物之固然,事之所以然也。”党的十八届五中全会提出创新、协调、绿色、开放、共享发展理念。习近平指出:“发展理念是发展行动的先导,是管全局、管根本、管方向、管长远的东西,是发展思路、发展方向、发展着力点的集中体现。发展理念搞对了,目标任务就好定了,政策举措也就跟着好定了。” 五大发展理念也是中国外交工作的指挥棒,创新作为五大发展理念的首要理念,必须在中国外交战略中有充分体现。

Simplified Romanization English
Hand-Typed
(Auto-Generated)
from Original Mandarin
(Auto-Generated)
from English Translations
物之固然 wù zhī gùrán Matter of course Cosa normal Cosa normal
事之所以然也 shì zhī suǒyǐrán yě The matter is also why La cuestión es también la razón La cuestión es también la razón
党的十八届 dǎng de shíbā jiè The (CPC - Communist Party of China) party's eighth octava de la fiesta El (CPC - Partido Comunista de China) octava de la fiesta
五中全会 wǔ zhōng quánhuì Fifth Plenary Session Quinta Sesión Plenaria Quinta Sesión Plenaria
提出创新 tíchū chuàngxīn innovation proposal proponer la innovadora propuesta de la innovación
协调 xiétiáo coordination, to coordinate coordinación coordinación, para coordinar
绿色 lǜsè green verde verde
开放 kāifàng open (similar to English 'free') abierto abierto (similar a Inglés "libre")
共享 gòngxiǎng shared cuota compartido
发展理念 fāzhǎn lǐniàn development concepts, developmental ideas concepto de desarrollo los conceptos de desarrollo, las ideas de desarrollo
习近平指出 xíjìnpíng zhǐchū President Xi JinPing pointed out Xi señaló Xi Jinping señaló
发展理念 fāzhǎn lǐniàn (having) development(al) principles concepto de desarrollo (tener) de desarrollo (al) principios
shì is/are (the way to) es es / son (la forma de)
发展行动 fāzhǎn xíngdòng development implementation HDI implementación del desarrollo
的先导 de xiāndǎo guiding principles ("guiding way/light") piloto principios rectores ( "guiar manera / luz")
管全局 guǎn quánjú global/world-wide management (or care) tubo mundial gestión global / mundial (o atención)
管根本 guǎn gēnběn the root or basis of management, care, business conducto radicular la raíz o base de la gestión, la atención, el negocio
管方向 guǎn fāngxiàng management direction dirección tubería dirección de la gestión
管长远的 guǎn chángyuǎn de long-term management, care, business plazo tubo gestión a largo plazo, cuidado, negocio
东西 dōngxī thing cosa cosa
发展思路 fāzhǎn sīlù the idea of development ideas de desarrollo la idea de desarrollo
发展方向 fāzhǎn fāngxiàng the direction of development Dirección de desarrollo la dirección del desarrollo
发展着 fāzhǎnzhe developing desarrollo desarrollando
力点的 lìdiǎn de strong point toma de corriente punto fuerte
集中体现 jízhōng tǐxiàn Embodied encarnada encarnada
发展理念 fāzhǎn lǐniàn the concepts of development concepto de desarrollo los conceptos de desarrollo
搞对了 gǎo duìle to get right, ("got it right") Lo tengo derecho para hacerlo bien, ( "lo justo")
目标 mùbiāo aims, goals, target objetivo objetivos, metas, meta
任务 rènwù tasks, issues, point tarea tareas, problemas, punto
jiù are en son
好定了 hǎo dìngle well set up, prepared well Bien establecido bien establecido, bien preparada
政策 zhèngcè policy, procedure/system política política, procedimiento / sistema
举措 jǔcuò initiatives, proposal iniciativas iniciativas, la propuesta
也就 yě jiù are also, is also lo son también, es también
跟着好定了 gēnzhe hǎo dìngle follow the well-prepared (will flow from the aforementioned 5...) Seguido de un buen conjunto seguir el bien preparado (fluirá desde el mencionado 5 ...)
五大发展理念 wǔdà fāzhǎn lǐniàn five concepts/principles of development Cinco concepto de desarrollo cinco conceptos / principios del desarrollo
也是 yěshì Also, are also también Además, son también
中国外交工作 zhōngguó wàijiāo gōngzuò China's diplomatic/foreign work el trabajo diplomático de China trabajo diplomático / exterior de China
指挥棒 zhǐhuī bàng a baton bastón de mando un bastón de mando
创新 chuàngxīn innovation, to innovate innovación la innovación, innovar
作为 zuòwéi to used, utilize the, through the use of como a los usados, utilizar la, mediante el uso de
五大发展理念 wǔdà fāzhǎn lǐniàn Five concepts of development Cinco concepto de desarrollo Cinco conceptos de desarrollo
首要理念 shǒuyào lǐniàn the first concept or principle (to abide by) La idea primaria el primer concepto o principio (a respetar)
必须 bìxū has to be, must be necesario tiene que ser, debe ser
在中国外交战略中 zài zhōngguó wàijiāo zhànlüè zhōng Chinese Foreign/Diplomatic Strategy Estrategia diplomática en China Chino de Asuntos Exteriores / Estrategia Diplomática
有充分 yǒu chōngfèn be full of, filled with tener plena estar lleno de, lleno de
体现 tǐxiàn reflection, embodiment reflejar la reflexión, la modalidad


  今年是中国“十三五”规划开局之年,也是瑞士新一届政府的执政元年。中瑞双方以创新为引领,全面加强各领域的创新合作,将为两国关系发展树立新坐标,为两国经济发展注入了新活力。习近平会见瑞士联邦主席施奈德·阿曼时指出:“开拓创新是中瑞关系最突出的特点。”

Simplified Romanization English
Hand-Typed
(Auto-Generated)
from Original Mandarin
(Auto-Generated)
from English Translations
中国 zhōngguó China China China
“十三五” 规划 “shísānwǔ” guīhuà "Thirteen Five" plan plan de "Trece Cinco" plan de "Trece Cinco"
开局之年 kāijú zhī nián First year to implement, first time employing/implementing primer año Primer año de implementar, por primera vez empleando / implementación
也是 yěshì also is también también es
瑞士 ruìshì Switzerland Suiza Suiza
新一届政府的 xīn yī jiè zhèngfǔ de The new government's term El nuevo gobierno plazo del nuevo gobierno
执政元年 zhízhèng yuán nián First year being held in office Primer año de gobierno Primer año que se celebra en la oficina
中瑞双方 zhōng ruì shuāngfāng Chinese-Swiss bilaterally... Tanto en Suiza Chino-suiza bilateralmente ...
以创新 yǐ chuàngxīn are innovating, beginning, putting into practice innovación están innovando, comenzando, poniendo en práctica
为引领 wèi yǐnlǐng into order to lead para llevar en fin de conducir
全面 quánmiàn comprehensive, total, complete exhaustivo completa, total, completa
加强 jiāqiáng strengthening fortalecer fortalecimiento
各领域 gè lǐngyù all areas, all aspects of todas las áreas todas las áreas, todos los aspectos de
创新合作 chuàngxīn hézuò new cooperation Cooperación de innovación nueva cooperación
将为 jiāng wèi will voluntad será
两国关系 liǎng guó guānxì bilateral relations between both countries Las relaciones bilaterales las relaciones bilaterales entre ambos países
发展 fāzhǎn development of desarrollo desarrollo de
树立 shùlì establishment, creation of establecimiento establecimiento, creación de
新坐标 xīn zuòbiāo new coordinates (new place on the map) nuevas coordenadas nuevas coordenadas (nuevo lugar en el mapa)
为两国 wèi liǎng guó for the two country's Para los dos para los dos del país
经济发展 jīngjì fāzhǎn economic development desarrollo económico desarrollo economico
注入了新活力 zhùrùle xīn huólì add, increase, inject, or insert "new life, strength, vitality" Inyectado nueva vitalidad añadir, incrementar, inyectar o insertar "nueva vida, la fuerza, la vitalidad"
习近平 xíjìnpíng [Chinese President] Xi Jinping Xi Jinping [El presidente de China] Xi Jinping
会见 huìjiàn to meet, is meeting with conocer para satisfacer, se reúne con
瑞士 ruìshì Switzerland Suiza Suiza
联邦主席施奈德阿曼 liánbāng zhǔxí shī nài dé āmàn Federal Chairman (President) Schneider Oman Presidente Federal de Schneider Omán Presidente Federal (Presidente) Schneider Omán
shí at the time [Xi met with Oman] cuando en el momento [Xi se reunió con Omán]
指出 zhǐchū to point out, to bring up punto señalar, para que aparezca
开拓 kāità pioneering, opening up, developing, extending abrir pionera, la apertura, el desarrollo, que se extiende
创新 chuàngxīn innovation innovación innovación
中瑞关系 zhōng ruì guānxì the Chinese-Swiss relationship las relaciones de Suecia la relación chino-suiza
最突出 zuì túchū most prominent, most pronounced El más destacado más prominente, más pronunciada
特点 tèdiǎn Feature, point, aspect característica Característica, punto, aspecto


  回顾历史,可以清楚地看到开拓创新精神始终是中瑞关系的“血脉经络”。早在1950年,瑞士就成为最早承认并与新中国建交的西方国家之一,中瑞关系因此有了高起点。1980年,电梯供应商瑞士迅达公司在北京成立了中国第一家工业合资企业,最早分享了中国改革开放的果实。2007年,当一些国家对中国产品滥用反倾销调查的时候,瑞士在西欧国家中率先承认中国完全市场经济地位。2013年,瑞士再次一马当先,成为世界经济前20强和欧洲大陆国家中第一个与中国签署自贸协定的国家。2015年,瑞士又成为首批申请加入亚投行的国家之一。习近平高度评价中瑞以开拓创新精神开展的卓有成效的合作,并在中欧关系中发挥着示范作用。他指出:“瑞士是最早承认中国完全市场经济地位的欧洲国家之一,也是首个同中国签署自由贸易协定的欧洲大陆国家,为中欧合作树立了典范。”

Simplified Romanization English
Hand-Typed
(Auto-Generated)
from Original Mandarin
(Auto-Generated)
from English Translations
可以 kěyǐ can, is able to lata puede, es capaz de
清楚地看到 qīngchǔ dì kàn dào clearly show, clearly make evident that claramente visibles mostrar claramente, claramente evidente que hacen
开拓创新精神 kāità chuàngxīn jīngshén the pioneering and innovative spirit espíritu pionero e innovador el espíritu pionero e innovador
始终是 shǐzhōng shì has always been [literally: start to finish has been] Es siempre siempre ha sido [literalmente: de principio a fin ha sido]
中瑞关系的 zhōng ruì guānxì de of/regarding Sino-Swiss relations las relaciones entre China y Suiza de / con respecto a las relaciones entre China y Suiza
血脉经络 xuèmài jīngluò the pulse, the heart of the network/relationship. [literally blood & pulse route/path] meridiano de sangre el pulso, el corazón de la red / relación. [Literalmente, la sangre y la amp; ruta de pulso / ruta]
早在1950年 zǎo zài 1950 nián As early as 1950 Ya en 1950 Ya en 1950
瑞士 ruìshì Switzerland Suiza Suiza
就成为 jiù chéngwéi Became convertirse en Convirtió
最早承认 zuìzǎo chéngrèn The first (or earliest) to recognize El primero en reconocer La primera (o primer) para reconocer
并与新中国建交的 bìng yǔ xīn zhōngguó jiànjiāo de newly formed/created nation of China Y establecer relaciones diplomáticas con la Nueva China recién formado / nación creada China
西方国家之一 xīfāng guójiā zhī yī out of all other western nations/countries [to recognize PRC] Uno de los países occidentales de todas las demás naciones / países occidentales [reconocer República Popular China]
中瑞关系 zhōng ruì guānxì Chinese-Swiss, Sino-Swiss relations las relaciones de Suecia Chino-suiza, las relaciones chino-suiza
因此 yīncǐ therefore, because of this por lo tanto Por lo tanto, debido a esto
有了 yǒule have, maintain this as con han, mantener esto como
高起点 gāo qǐdiǎn a starting point punto de partida un punto de partida
1980年 1980 nián in year 1980 1980 en el año 1980
电梯供应商 diàntī gōngyìng shāng elevator supplier company/business Ascensor con proveedor proveedor ascensor empresa / negocio
瑞士迅达公司 ruìshì xùn dá gōngsī Swiss Schindler Corporation suiza Schindler Suiza Schindler Corporación
在北京成立了 zài běijīng chénglìle was established/formed in Beijing Se estableció en Beijing se estableció / formado en Beijing
中国 zhōngguó China China China
第一家工业合资企业 dì yī jiā gōngyè hézī qǐyè The first industrial joint venture La primera empresa conjunta industrial La primera empresa conjunta industrial
最早分享了 zuìzǎo fēnxiǎngle to enjoy or reap the benefit of La primera parte al o para disfrutar de cosechar los beneficios de
中国改革开放 zhōngguó gǎigé kāifàng China's opening & reform la reforma y apertura de China de apertura y amplificador de China; reforma
的果实 de guǒshí fruit of, results of fruta fruto de, los resultados de
2007年 2007 nián in year 2007 2007 en el año 2007
当一些国家 dāng yīxiē guójiā when/while some countries Mientras que algunos países cuando / si bien algunos países
对中国产品 duì zhōngguó chǎnpǐn were taking/treating chinese goods/products Los productos chinos estaban tomando / tratamiento de bienes / productos chinos
滥用 lànyòng to abuse, take advantage of abuso al abuso, aprovechar las
反倾销 fǎnqīngxiāo anti-dumping Antidumping antidumping
调查 diàocháu investigations of, monitoring of estudio investigaciones de, la vigilancia de
时候 shíhòu at the time of tiempo en el momento de
瑞士 ruìshì Switzerland Suiza Suiza
在西欧国家中 zài xī'ōu guójiā zhōng among/out-of all other Western European Countries En los países de Europa Occidental, entre los / fuera de todos los demás países de Europa occidental
率先 shuàixiān was the first El plomo fue el primero
承认 chéngrèn to lead, to recognize that, or admit that reconocimiento para dirigir, para reconocer que, o admitir que
中国 zhōngguó China China China
完全市场经济 wánquán shìchǎng jīngjì full market economy economía de mercado completa economía de mercado completa
地位 dìwèi place as, status as estatus colocar como, condición
2013年 2013 Nián year 2013 2013 Año 2013
瑞士 ruìshì Switzerland Suiza Suiza
再次一马当先 zàicì yīmǎdāngxiān Led the way again Abrió el camino de nuevo Abrió el camino de nuevo
成为 chéngwéi to become, have become convertirse en para convertirse, se han convertido
世界经济前20强 shìjiè jīngjì qián 20 qiáng G20, world's 20 strongest economies Top 20 de la economía mundial G-20, 20 economías más fuertes del mundo
and, with y y con
欧洲大陆国家中 ōuzhōu dàlù guójiā zhōng among/out-of European Countries/Nations países de Europa continental entre los / fuera de los países de Europa / Naciones
第一个 dì yī gè First, the first of primero En primer lugar, la primera de
与中国签署自贸协定的国家 yǔ zhōngguó qiānshǔ zì mào xiédìng de guójiā Countries that have signed free trade agreements with the PRC/China Unidos y China firmaron un acuerdo de libre comercio Los países que han firmado acuerdos de libre comercio con la República Popular China / China
2015年 2015 nián Year 2015 2015 año 2015
瑞士 ruìshì Switzerland Suiza Suiza
又成为 yòu chéngwéi has also become, in addition became se ha convertido también se ha convertido, además se convirtió en
首批 shǒu pī the first primero el primero
申请加入 shēnqǐng jiārù application for membership contratar solicitud de adhesión
亚投行的国家 yà tóuxíng de guójiā a nation to have invested in Asia El banco nacional de inversión asiática una nación que han invertido en Asia
之一 zhī yī one of (from above: a nation to have invested in...) uno uno de (desde arriba: una nación que han invertido en ...)
习近平 xíjìnpíng Xi Jinping Xi Jinping Xi Jinping
高度评价 gāodù píngjià appraised very highly, thought of or valued highly muy elogiado valorado muy positivamente, pensado o altamente valorada
中瑞 zhōng ruì Sino-Swiss; Switzerland & China Sino-Swiss China y Suiza; Suiza y amp; China
开拓创新精神 kāità chuàngxīn jīngshén a pioneering spirit. an innovative spirit. espíritu pionero e innovador un espíritu pionero. un espíritu innovador.
开展的 kāizhǎn de carried out, put into play llevado a cabo llevado a cabo, poner en juego
卓有成效的合作 zhuóyǒuchéngxiào de hézuò fruitful cooperation; cooperation with good results La cooperación fructífera cooperación fructífera; cooperación con buenos resultados
在中欧关系中 zài zhōng'ōu guānxì zhōng pertaining to China-EU relations Las relaciones UE-China en perteneciente a las relaciones China-UE
发挥着 fāhuīzhe to play, to set as, to be a obras de teatro para jugar, para establecer como, siendo un
示范作用 shìfàn zuòyòng a role model, a good example modelo a seguir un ejemplo a seguir, un buen ejemplo
他指出 tā zhǐchū He pointed out that Señaló que Señaló que
瑞士 ruìshì Switzerland Suiza Suiza
shì is/was es es era
最早承认 zuìzǎo chéngrèn the earliest/first to recognize El primero en reconocer la primera / primero en reconocer
中国 zhōngguó China China China
完全市场经济地位 wánquán shìchǎng jīngjì dìwèi status or place as a full market economy el estatus de economía de mercado completa el estado o el lugar como una economía de mercado completa
的欧洲国家之一 de ōuzhōu guójiā zhī yī among/out-of other European Nations/Countries Uno de los países europeos entre los / fuera de otras naciones de Europa / Países
也是 yěshì also was, also is también También fue, también es
首个 shǒu gè the first, the first to... primero la primera, la primera a ...
同中国 tóng zhōngguó enter into with China con china entrará en con China
签署 qiānshǔ to sign, to enter into (of law abiding contracts) signo para firmar, para entrar en (de los contratos que cumplen la ley)
自由贸易协定的 zìyóu màoyì xiédìng de Free Trade Agreement Tratado de Libre Comercio Acuerdo de libre comercio
欧洲大陆国家 ōuzhōu dàlù guójiā EU-Nations, or European-Continent Countries países europeos UE-Naciones, o países de Europa-Continent
wèi for a para
中欧合作 zhōng'ōu hézuò China-EU cooperation la cooperación entre China y la UE la cooperación entre China y la UE
树立了典范 shùlìle diǎnfàn set forth, put forth, create a good example Dar el ejemplo establecido, poner adelante, crear un buen ejemplo


  创新精神是中华民族最鲜明的禀赋,开拓创新精神不仅是我们国内发展的新动力,也是推动国际合作的深层动力。 “十三五”时期,我国把创新摆在国家发展全局的核心位置,大力实施创新驱动发展战略,外交也必须为这一战略核心服务。习近平在中共中央政治局第九次集体学习时指出:“当前,从全球范围看,科学技术越来越成为推动经济社会发展的主要力量,创新驱动是大势所趋。新一轮科技革命和产业变革正在孕育兴起,一些重要科学问题和关键核心技术已经呈现出革命性突破的先兆,带动了关键技术交叉融合、群体跃进,变革突破的能量正在不断积累。即将出现的新一轮科技革命和产业变革与我国加快转变经济发展方式形成历史性交汇,为我们实施创新驱动发展战略提供了难得的重大机遇。机会稍纵即逝,抓住了就是机遇,抓不住就是挑战。我们必须增强忧患意识,紧紧抓住和用好新一轮科技革命和产业变革的机遇,不能等待、不能观望、不能懈怠。” 2013年7月,习近平在会见瑞士联邦主席毛雷尔时指出:“中国确立了‘两个一百年’的奋斗目标。实现这个目标,要靠中国人民的辛勤劳动,要靠科技创新,也要靠坚持改革开放、坚持和平发展、坚持国际合作。”

Simplified Romanization English
Hand-Typed
(Auto-Generated)
from Original Mandarin
(Auto-Generated)
from English Translations
中华民族 zhōnghuá mínzú Chinese Nation/People nación china Nation / Pueblo Chino
最鲜明的 zuì xiānmíng de the most distinctive más distintivo los más distintivos
禀赋 bǐngfù endowments dotaciones dotaciones
开拓创新精神 kāità chuàngxīn jīngshén the spirit of pioneering and innovation espíritu pionero e innovador el espíritu de pionero y la innovación
不仅是 bùjǐn shì not only is, is also No sólo es no sólo es, es también
我们国内发展的 wǒmen guónèi fāzhǎn de "Our Countries"/China's domestic development Nuestro desarrollo interno "Nuestros países" / desarrollo interno de China
新动力 xīn dònglì new strength, new power, new driving force nuevo Poder nueva fuerza, nuevo poder, nueva fuerza motriz
也是 yěshì and is also, in addition is también y es también, además es
推动国际合作 tuīdòng guójì hézuò promoting/to promote international cooperation Promover la cooperación internacional la promoción de / para promover la cooperación internacional
深层动力 shēncéng dònglì deep power Poder profunda profundo poder
“十三五”时期 “shísānwǔ” shíqí "Thirteen Five" period/time-frame "Trece Cinco" período "Trece Cinco" período / calendario
我国 wǒguó My Country's / China's país de / Mi País China
is taking la está tomando
创新 chuàngxīn innovation innovación innovación
摆在 bǎi zài placing or putting Presenta colocar o poner
国家发展全局的 guójiā fāzhǎn quánjú de overall national development general de desarrollo nacional general de desarrollo nacional
核心位置 héxīn wèizhì to heart, [literally: in it's place in our hearts] corazón al corazón, [literalmente: en su lugar en nuestros corazones]
大力 dàlì vigorously, with energy vigorosamente vigorosamente, con la energía
实施创新 shíshī chuàngxīn implementing, building innovation or new ideas La implementación de la innovación implementación, la construcción de innovación o nuevas ideas
驱动 qūdòng to drive, to push drive para conducir, para empujar
发展战略 fāzhǎn zhànlüè development strategy Estrategia de desarrollo estrategia de desarrollo
外交 wàijiāo diplomatic diplomacia diplomático
and also también y también
必须为这一 bìxū wèi zhè yī these must be Este debe ser estos deben ser
战略核心服务 zhànlüè héxīn fúwù Strategy Core Services Servicios principales de la Estrategia Servicios principales de la Estrategia
习近平 xíjìnpíng Xi Jinping Xi Jinping Xi Jinping
在中共中央政治局第九次集体学习时 zài zhōnggòng zhōngyāng zhèngzhì jú dì jiǔ cì jítǐ xuéxí shí When/During the Ninth Meeting of the Politburo Cuando el noveno aprendizaje colectivo Politburó Cuando / Durante la Novena Reunión del Politburó
指出 zhǐchū to point out, to mention punto señalar, por mencionar
当前 dāngqián currently, at present actual Actualmente, en la actualidad
从全球范围看 cóng quánqiú fànwéi kàn from a global perspective Desde una perspectiva global desde una perspectiva global
科学技术 kēxué jìshù science & technology Ciencia y Tecnología la ciencia y la amp; tecnología
越来越成为 yuè lái yuè chéngwéi increasingly is becoming, is tending to be (able to) cada vez más convertirse cada vez más se está convirtiendo, tiende a ser (poder)
推动 tuīdòng to promote empuje promover
经济社会发展 jīngjì shèhuì fāzhǎn Economic and Social Development Desarrollo Económico y Social Desarrollo Económico y Social
主要力量 zhǔyào lìliàng major force (major component driving...) La fuerza principal fuerza mayor (componente principal de conducción ...)
创新驱动 chuàngxīn qūdòng driving innovation Impulsada por la innovación impulsar la innovación
大势所趋 dàshìsuǒqū a major trend tendencia una tendencia importante
新一轮 Xīn yī lún a new round, the next round nueva ronda una nueva ronda, la siguiente ronda
科技革命 kējì gémìng technological revolution revolución de la tecnología revolución tecnológica
and y y
产业变革 chǎnyè biàngé changes in industry cambios de la industria cambios en la industria
正在 zhèngzài currently, right now is es Actualmente, en este momento está
孕育兴起 yùnyù xīngqǐ giving birth to, giving rise to Rise Bred dar a luz a, dando lugar a
一些 yīxiē some, several, a few algunos algunos, varios, unos pocos
重要科学问题 zhòngyào kēxué wèntí important scientific issues/questions/problems cuestiones científicas importantes importantes científicos cuestiones / preguntas / problemas
and y y
关键核心技术 guānjiàn héxīn jìshù essential/key core-technologie La clave de la tecnología de núcleo esencial / núcleo-Technologie clave
已经 yǐjīng already, is already ya ya, ya está
呈现出 chéngxiàn chū showing, making evident, proving demostración mostrando, haciendo evidente, lo que demuestra
革命性突破 gémìng xìng túpò revolutionary breakthrough avance revolucionario avance revolucionario
先兆 xiānzhào sign, indication, to indicate, portent signo señal, indicación, para indicar, presagio
带动了 dàidòngle Led the llevado a la Llevado a la
关键技术 guānjiàn jìshù Essential/Key Technology Key Technology Tecnología Esencial / Clave
交叉融合 jiāochā rónghé Merger, cross-over, fuse together Cruz Fusión Fusión, cruzado, se fusionan
群体 qúntǐ group grupo grupo
跃进 yuèjìn Breatkthrough Yuejin Breatkthrough
变革突破的能量 biàngé túpò dì néngliàng Change breakthrough energy Cambiar la energía avance Cambiar la energía avance
正在不断 zhèngzài bùduàn right now is constantly (or incessantly) son en todo momento en este momento está en constante (o cesar)
积累 jīlěi to build up, building up, accumulating acumulación para construir, construir, acumulando
即将 jíjiāng upcoming, ensuing próximas próximo, que siguió
出现的 chūxiàn de has appeared, to appear aparece ha aparecido, para aparecer
新一轮科技革命 xīn yī lún kējì gémìng the new/next round/wave of revolutionary technology, the next wave of technical revolution La nueva ronda de la revolución tecnológica la nueva / próxima ronda / ola de la tecnología revolucionaria, la nueva ola de revolución técnica
and y y
产业变革 chǎnyè biàngé industry revolution, changes in industry cambios de la industria revolución de la industria, los cambios en la industria
versus, with y frente, con
我国 wǒguó China, My nation's ... país China, Mi nación de ...
加快 jiākuài to accelerate, to speed up acelerar para acelerar, acelerar
转变 zhuǎnbiàn the transition of, the transformation of cambio la transición de, la transformación de
经济发展方式 jīngjì fāzhǎn fāngshì aspects/methods of economic development desarrollo económico Aspectos / métodos de desarrollo económico
形成 xíngchéng to form, become, to become formulario para formar, convertido, para convertirse
历史性交汇 lìshǐ xìng jiāohuì historic crossroads, historic junction intersección histórica cruce de caminos históricos, unión histórica
为我们 wèi wǒmen for us para nosotros para nosotros
实施 shíshī to implement implementar para implementar
创新驱动发展战略 chuàngxīn qūdòng fāzhǎn zhànlüè Innovation-driven development strategy estrategia de desarrollo impulsado por la innovación estrategia de desarrollo impulsado por la innovación
提供了 tígōngle provided proporcionando previsto
难得的重大机遇 nándé de zhòngdà jīyù A rare opportunity for major Una oportunidad única para los principales Una oportunidad única para los principales
机会稍纵即逝 jīhuì shāo zòng jí shì Opportunity fleeting fugaz oportunidad fugaz oportunidad
抓住了就是机遇 zhuā zhùle jiùshì jīyù to seize this is the opportunity Es para aprovechar la oportunidad para aprovechar esta es la oportunidad
抓不住就是挑战 zhuā bù zhù jiùshì tiǎozhàn to miss seizing this is a challenge Catch es el reto perderse aprovechando esto es un desafío
我们必须 Wǒmen bìxū we all must, we all need to debemos todos nos debemos, todos necesitamos
增强 zēngqiáng increase, make strong, strengthen aumentar aumentar, hacer fuerte, fortalecer
忧患 yōuhuàn Hardship privación Privación
意识 yìshí awareness conciencia conciencia
紧紧抓住 jǐn jǐn zhuā zhù hold onto, grab onto, grasp firmly aprovechar retener, agarrar, sujetar firmemente
and y y
用好 yòng hǎo Good use El buen uso Buen uso
新一轮科技革命 xīn yī lún kējì gémìng The new round of technological revolution La nueva ronda de la revolución tecnológica La nueva ronda de la revolución tecnológica
and y y
产业变革 chǎnyè biàngé industry changes cambios de la industria cambios de la industria
机遇 jīyù opportunity oportunidad oportunidad
不能等待 bùnéng děngdài (we) cannot "sit around waiting" No se puede esperar (Nosotros) no puede "sentarse a esperar"
不能观望 bùnéng guānwàng (we) cannot just "wait & see" No se puede esperar (Nosotros) no puede simplemente "esperar y amp; ver"
不能懈怠 bùnéng xièdài (we) can not slack-off/waste-time No se puede aflojar (Que) no podemos aflojar de / en tiempo de residuos
2013年7月 2013 nián 7 yuè July of 2013 de julio de 2013 De julio del 2013
习近平 xíjìnpíng (Chinese President) Xi JinPing Xi Jinping (Presidente de China), Xi Jinping
瑞士联邦主席毛雷尔 ruìshì liánbāng zhǔxí máo léi ěr Swiss President Demirel Mao suiza Presidente Demirel El presidente suizo, Demirel
时指出 shí zhǐchū at the time pointed out Señaló en el momento señaló
中国 zhōngguó China China China
确立了 quèlìle Established establecido Establecido
两个一百年'的奋斗目标 liǎng gè yībǎi nián’ de fèndòu mùbiāo Two specific/different "one-hundred-year-long" (long-term) working-goals Doscientos años de meta Dos específica / diferente "cien años de duración" (a largo plazo)-metas de trabajo
实现 shíxiàn to achieve realización conseguir
这个目标 zhège mùbiāo This goal este objetivo Esta meta
要靠 yào kào Rely on, embrace, keep in view confiar Confiar, abrazar, mantenga a la vista
中国人民的 zhōngguó rénmín de the Chinese people los chinos el pueblo chino
辛勤劳动 xīnqín láodòng hard work trabajo duro trabajo duro
要靠科技创新 yào kào kējì chuàngxīn need to rely on/embrace scientific and technological innovation Basarse en la innovación científica y tecnológica que confiar en / abrazar la innovación científica y tecnológica
坚持改革开放 jiānchí gǎigé kāifàng adhere to, remain committed to, persist using ... reform and openness Persistir en la reforma y apertura cumplir, seguir comprometidos con, persisten usando ... la reforma y apertura
坚持和平发展 jiānchí hépíng fāzhǎn adhere to, remain committed to, persist using ... peaceful development Se adhieren a un desarrollo pacífico Se adhieren a, siguen comprometidos con, persisten mediante el desarrollo pacífico ...
坚持国际合作 jiānchí guójì hézuò adhere to, remain committed to, persist using ... international cooperation Se adhieren a la cooperación internacional Se adhieren a, siguen comprometidos con, persisten mediante la cooperación internacional ...


  瑞士虽然国土面积不大,却是世界上最具创新的国家之一,被誉为“创新之国”。瑞士经济技术实力以“小而强”著称,连续多年稳居“全球创新指数”榜首,在高端工业制造、生态、环保等领域拥有一批世界知名企业和先进技术。瑞士人均拥有专利数量位居世界第二,仅次于日本。瑞士是阿尔弗雷德·诺贝尔的出生地,瑞士公民赢得诺贝尔奖的比例远超其他任何国家。创造最好创新的关键是拥有高素质的人才,这也是瑞士与其他国家最大的区别所在。4月7日,李克强会见瑞士联邦主席施奈德·阿曼时指出:“创新是中国经济转型升级的必由之路。我们正在深入实施创新驱动发展战略,推动大众创业、万众创新,把经济增长从过度依赖自然资源转向更多依靠人力资源。瑞士既是创新的国度,又富于工匠精神。双方开展创新合作前景广阔。希望双方为两国企业、高校、科研机构等搭建创新合作机制平台。”

Simplified Romanization English
Hand-Typed
(Auto-Generated)
from Original Mandarin
(Auto-Generated)
from English Translations
虽然 suīrán although aunque a pesar de que
国土面积 guótǔ miànjī national land area, a nations map-space superficie del terreno superficie nacional, un mapa de las naciones-espacio
不大 bù dà is not very big no es muy no es muy grande
却是 què shì but it is, however it is es pero es, sin embargo, es
世界上 shìjiè shàng in the world, out of all nations mundo en el mundo, de todas las naciones
最具创新的 zuì jù chuàngxīn de having the most innovation más innovadora que tiene la mayoría de la innovación
国家之一 guójiā zhī yī One of the nations/countries that (above: have/has the most innovation) Uno de los países Una de las naciones / países que (arriba: tiene / tiene la mayoría de la innovación)
被誉为 bèi yù wèi it (Switzerland) is known as, is called Conocido como que (Suiza) se conoce como, se llama
创新之国 chuàngxīn zhī guó innovation, innovation-like nation/state Estatal de Innovación la innovación, la innovación nación-como / Estado
瑞士 ruìshì Switzerland Suiza Suiza
经济技术实力 jīngjì jìshù shílì economic and technological strength La fuerza económica y tecnológica la fuerza económica y tecnológica
using, taking, being called con usando, teniendo, siendo llamado
"小而强" xiǎo ér qiáng "small but powerful" "Pequeño pero fuerte" "Pequeño pero potente"
着称 zhùchēng moniker, title, referred to by, known by this (above: small & powerful) conocido apodo, título, referido por, conocido por esta (anteriormente: las pequeñas y amp; potente)
连续多年 liánxù duōnián for many years, for a long period of time Durante muchos años durante muchos años, para un largo período de tiempo
稳居 wěn jū has been reliably on, has held steady on estable ha sido fiable en adelante, se ha mantenido estable en
全球创新指数 quánqiú chuàngxīn zhǐshù Global Innovation Index Índice Global de Innovación Índice Global de Innovación
榜首 bǎngshǒu first place En primer lugar primer lugar
zài in en en
高端工业制造 gāoduān gōngyè zhìzào high-end industrial manufacturing De gama alta de la fabricación industrial de gama alta de la fabricación industrial
生态 shēngtài ecology ecología ecología
环保 huánbǎo environmental protection, green/earth-friendly protección ambiental protección del medio ambiente, / amigable con el planeta verde
děng etc. esperar etcétera
领域 lǐngyù field, area, section campo campo, área, sección
拥有 yǒngyǒu have, possess, contain tener La posesión, contener
一批世界知名企业 yī pī shìjiè zhīmíng qǐyè a number/a lot of world renowned businesses/enterprises Una serie de empresas de fama mundial un número / un montón de renombre mundial las empresas / empresas
and y y
先进技术 xiānjìn jìshù advanced/modern technology Tecnología avanzada tecnología avanzada / moderna
瑞士人 ruìshì rén the Swiss people, the Swiss Citizenry Swiss el pueblo suizo, la ciudadanía suiza
jūn all todos todas
拥有 yǒngyǒu have, posses, contain tener tener, poseer, contiene
专利数量 zhuānlì shùliàng number of patents El número de patente número de patentes
位居世界第二 wèi jū shìjiè dì èr ranked second in the world Ocupa el segundo lugar en el mundo el segundo lugar en el mundo
仅次于日本 jǐn cì yú rìběn second only to Japan En segundo lugar solamente a Japón en segundo lugar solamente a Japón
瑞士 ruìshì Switzerland Suiza Suiza
shì is es es
阿尔弗雷德·诺贝尔 ā'ěr fú léi dé·nuò bèi'ěr Alfred Nobel Alfred Nobel Alfred Nobel
出生地 chūshēng dì the birth-place of lugar de nacimiento el lugar de nacimiento de
瑞士公民 ruìshì gōngmín Swiss citizens, People of Switzerland Los ciudadanos suizos Los ciudadanos suizos, Pueblo de Suiza
赢得 yíngdé to win, have won victoria para ganar, han ganado
诺贝尔奖 nuò bèi'ěr jiǎng The Nobel Prize Premio Nobel El premio Nobel
比例远超 bǐlì yuǎn chāo far more than (when proportionally compared to...) Mucho más que la proporción de mucho más que (cuando proporcionalmente en comparación con ...)
其他任何国家 qítā rènhé guójiā any other country Cualquier otro país cualquier otro país
创造最好创新 Chuàngzào zuì hǎo chuàngxīn in order to create the best innovation Para crear la mejor innovación con el fin de crear la mejor innovación
关键是 guānjiàn shì the key is to La clave es la clave está en
拥有 yǒngyǒu have, has, contains, owns tener tiene, tiene, contiene, posee
高素质的人才 gāo sùzhì de réncái high-quality personnel De alta calidad personal personal de alta calidad
瑞士与其他国家 ruìshì yǔ qítā guójiā Switzerland and other countries Suiza y otros países Suiza y otros países
最大的区别所在 zuìdà de qūbié suǒzài lies/there-in-lies the biggest difference, where the largest difference is Las mentiras más grandes de diferencia se encuentra / no-en-yace la diferencia más grande, donde la diferencia es más grande
4月7日 4 yuè 7 rì April 7 07 de abril 07 de abril
李克强 lǐkèqiáng Li KeQiang Li Keqiang Li Keqiang
会见 huìjiàn meet conocer reunirse
瑞士联邦主席施奈德阿曼 ruìshì liánbāng zhǔxí shī nài dé āmàn Swiss President Schneider Oman Presidente suizo Schneider Omán Presidente suizo Schneider Omán
时指出 shí zhǐchū Pointed out Señaló señalado
创新是 chuàngxīn shì innovation is La innovación es la innovación es
中国经济 zhōngguó jīngjì China's economy economía china La economía de China
转型升级 zhuǎnxíng shēngjí upgrade, change or improve for the better, improvement modernización actualizar, cambiar o mejorar para mejor, mejora
的必由之路 de bìyóuzhīlù the only way El único camino la única forma
我们正在 wǒmen zhèngzài we are, right now we are, currently we are somos estamos, en este momento estamos, actualmente estamos
深入 shēnrù thorough, pervasive minucioso a fondo, penetrante
实施 shíshī to implement implementar para implementar
创新驱动 chuàngxīn qūdòng Innovation-driven Impulsada por la innovación Impulsada por la innovación
发展战略 fāzhǎn zhànlüè development strategy, strategic development Estrategia de desarrollo estrategia de desarrollo, el desarrollo estratégico
推动大众创业 tuīdòng dàzhòng chuàngyè promoting public entrepreneurship Promoción del espíritu empresarial pública promoción del espíritu empresarial pública
万众创新 wànzhòng chuàngxīn peoples innovation pueblos Innovación la innovación pueblos
经济增长 jīngjì zēngzhǎng Economic Growth desarrollo económico Crecimiento económico
cóng from de de
过度依赖 guòdù yīlài over-reliance on La dependencia excesiva la excesiva dependencia de
自然资源 zìrán zīyuán natural resources recursos naturales recursos naturales
转向更多依靠 zhuǎnxiàng gèng duō yīkào moving towards/turning towards ... more heavily relying on Dirección dependen más avanzar hacia / girando hacia ... más dependen en gran medida
人力资源 rénlì zīyuán human resources Recursos humanos recursos humanos
瑞士 ruìshì Switzerland Suiza Suiza
既是 jìshì actually is como en realidad es
创新的国度 chuàngxīn de guódù innovative country país innovador país innovador
富于 fù yú is full of, has plenty of, is plentiful with abundar está lleno de, tiene un montón de, es abundante, con
工匠精神 gōngjiàng jīngshén artisan, artistic spirit espíritu artesanal artesano, espíritu artístico
双方 shuāngfāng both sides, both parties ambas partes ambas partes, ambas partes
开展 kāizhǎn to launch lanzamiento almorzar
创新 chuàngxīn to innovate, innovation innovación para innovar, la innovación
合作 hézuò cooperation, collaboration cooperación colaboración cooperación
前景 qiánjǐng prospective, outlook, future prospects perspectiva prospectivo, perspectivas, las perspectivas de futuro
广阔 guǎngkuò broad, far-reaching ancho amplio, de largo alcance
希望 xīwàng to hope, hope to esperanza a la esperanza, la esperanza de
双方为 shuāngfāng wéi Both sides, both nations A ambos lados Ambas partes, ambas naciones
两国企业 liǎng guó qǐyè bilateral, both-nations' enterprises sus empresas empresas, tanto bilaterales-naciones
高校 gāoxiào Colleges and Universities Los colegios y universidades Colegios y universidades
科研 kēyán research investigación investigación
机构等搭建 jīgòu děng dājiàn institutions and other structures Instituciones y otras estructuras instituciones y otras estructuras
创新 chuàngxīn Innovation innovación Innovación
合作 hézuò Cooperation cooperación Cooperación
机制平台 jīzhì píngtái Mechanism Platform Mecanismo plataforma Plataforma mecanismo


  把中国的创新驱动发展战略与瑞士的创新优势相结合,共同支持两国企业、高校和科研机构开展创新合作。这不仅有利于引领双边关系发展,也将为中欧合作发挥积极的带动作用。