总理出访微镜头-“中国方案”描绘亚欧合作升级版
中央政府门户网站 www.gov.cn 2016-07-16 06:57 来源: 新华国际
Looking at the Premier with a Microscrope | The "China Program" version 2.0 of Asia-Europe Accords

Original Page Here:
http://www.gov.cn/xinwen/2016-07/16/content_5091920.htm

Asia-Europe Meeting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Asia–Europe_Meeting
https://www.asem.org/Annual-Conference
http://www.aseminfoboard.org/

Capital of Mongolia: Ulaanbaatar
https://en.wikipedia.org/wiki/Ulaanbaatar

Attendees Mentioned:
(Japan) https://en.wikipedia.org/wiki/Shinzō_Abe
(China) https://en.wikipedia.org/wiki/Li_Keqiang
(Mongolia) https://en.wikipedia.org/wiki/Tsakhiagiin_Elbegdorj
(Slovakia) https://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Fico
(Romania) https://en.wikipedia.org/wiki/Klaus_Iohannis
(Russia) https://en.wikipedia.org/wiki/Dmitry_Medvedev
(Germany) https://en.wikipedia.org/wiki/Angela_Merkel
(EU Council) https://en.wikipedia.org/wiki/Jean-Claude_Juncker


7月15日,蒙古国首都乌兰巴托。亚欧会议正式迈入新的10年。

作为亚欧会议的创始者、推动者和引领者,中国见证了亚欧会议的每一次成长。如今,克强总理再一次走上这个舞台,为亚欧会议未来10年的发展贡献中国方案。

【“我们坚决反对一切形式的恐怖主义”】

当地时间上午8时50分许,克强总理作为最后三名压轴贵宾之一,缓步向会场走来。期间他两次停下脚步,回答中外记者关于法国尼斯袭击事件的提问。

克强总理第一时间阐明中国立场:我们坚决反对一切形式的恐怖主义,向不幸遇难者表示深切哀悼,向伤者和遇难者家属表示诚挚慰问。现场外国媒体同行评价说:我们与红地毯相隔不足两米,提出的问题领导人应该都能听到,而你们的总理却是为数不多的几位停下来回答的领导人之一。

繁体字 拼音 简体字 英文
7月15日 7 Yuè 15 rì 7月15日 July 15
蒙古國 ménggǔ guó 蒙古国 Mongolia
首都 shǒudū 首都 Capital City
烏蘭巴托 wū lán bā tuō 乌兰巴托 Ulan Bator
亞歐會議 Yà ōu huìyì 亚欧会议 ASEM: Asia-Europe Meeting Group
正式邁入 zhèngshì mài rù 正式迈入 formally enters
新的10年 xīn de 10 nián 新的10年 a new decade, a new ten year period
作為 Zuòwéi 作为 As a part of
亞歐會議的 yà ōu huìyì de 亚欧会议的 The ASEM
創始者 chuàngshǐ zhě 创始者 (as a) founder of... (ASEM)
推動者 tuīdòng zhě 推动者 (as) promoters of...
and
引領者 yǐnlǐng zhě 引领者 (as) leaders of ... (ASEM)
中國見證了 zhōngguó jiànzhèngle 中国见证了 China has witnessed, China has seen
亞歐會議的 yà ōu huìyì de 亚欧会议的 The ASEM
每一次成長 měi yīcì chéngzhǎng 每一次成长 grow larger on each and ever instance
如今 Rújīn 如今 Now, Today
克強總理 kè qiáng zǒnglǐ 克强总理 Prime Minister Li KeQiang
再一次走上 zài yīcì zǒu shàng 再一次走上 again walked onto, again took
這個舞台 zhège wǔtái 这个舞台 the stage, this platform
wèi for, regarding
亞歐會議 yà ōu huìyì 亚欧会议 The ASEM
未來10年的 wèilái 10 nián de 未来10年的 next decade, next ten year period
發展貢獻 fāzhǎn gòngxiàn 发展贡献 to make development contributions for
中國方案 zhōngguó fāng'àn 中国方案 China's Case, China's Program
【我們 【Wǒmen 【我们 【We
堅決反對 jiānjué fǎnduì 坚决反对 strongly oppose
一切形式的 yī qiē xíngshì de 一切形式的 all forms of
恐怖主義”】 kǒngbù zhǔyì”] 恐怖主义”】 terrorism"】
| | | |
當地時間上午 dāngdì shíjiān shàngwǔ 当地时间上午 Local time of
8時50分許 8 shí 50 fēn xǔ 8时50分许 8:50 A.M.
克強總理 kè qiáng zǒnglǐ 克强总理 Prime Minister Li KeQiang
作為最後三名 zuòwéi zuìhòu sān míng 作为最后三名 was one of the last three people
壓軸 yāzhòu 压轴 in the finale
貴賓之一 guìbīn zhī yī 贵宾之一 among the distinguished guests, of the VIP's
緩步向 huǎn bù xiàng 缓步向 and slowly stepped towards
會場走來 huìchǎng zǒu lái 会场走来 walked up to the venue, walked to the meeting place
期間 Qíjiān 期间 At this time
他兩次 tā liǎng cì 他两次 twice... he, one two occurrences ... he (LKQ)
停下腳步 tíng xià jiǎobù 停下脚步 stopped during his walk (towards the meeting place, the venue)
回答 huídá 回答 to reply to
中外記者 zhōngwài jìzhě 中外记者 Chinese and Foreign Reporters
關於 guānyú 关于 regarding
法國尼斯 fàguó nísī 法国尼斯 Nice, France
襲擊事件的 xíjí shìjiàn de 袭击事件的 attacks
提問 tíwèn 提问。 relevant questions
克強總理 Kè qiáng zǒnglǐ 克强总理 Prime Minister KeQiang
第一時間闡明 dì yī shíjiān chǎnmíng 第一时间阐明 immediately clarified
中國立場: zhōngguó lìchǎng: 中国立场: China's position:
我​​們 Wǒmen 我们 We
堅決反對 jiānjué fǎnduì 坚决反对 strongly oppose
一切形式的 yī qiē xíngshì de 一切形式的 all forms of
恐怖主義 kǒngbù zhǔyì 恐怖主义 terrorism
| | | |
xiàng To
不幸遇難者 bùxìng yùnàn zhě 不幸遇难者 all the unfortunate victims
表示 biǎoshì 表示 would express
深切 shēnqiè 深切 deep
哀悼 āidào 哀悼 condolences
| | | |
xiàng To
傷者 shāng zhě 伤者 the wounded
and
遇難者家屬 yùnàn zhě jiāshǔ 遇难者家属 the victims' families
表示 biǎoshì 表示 would express
誠摯慰問 chéngzhì wèiwèn 诚挚慰问 sincere sympathy
.​​
現場 Xiànchǎng 现场 on site
外國 wàiguó 外国 foreign
媒體 méitǐ 媒体 media
同行 tóngxíng 同行 counterparts
評價說: píngjià shuō: 评价说: commented:
| | | |
我們 Wǒmen 我们 "We
with, on, towards
紅地毯 hóng dìtǎn 红地毯 the red carpet
相隔 xiānggé 相隔 were apart from
不足兩米 bùzú liǎng mǐ 不足两米" less than two meters"
| | | |
提出的問題 tíchū de wèntí 提出的问题 (regarding) the issues that were raised
領導人 lǐngdǎo rén 领导人 the leaders, the speakers
應該都能 yīnggāi dōu néng 应该都能 should have been able to, ought to have had the ability to
聽到 tīng dào 听到 hear
|
ér furthermore, and
你們的總理 nǐmen de zǒnglǐ 你们的总理 (Your) Prime Minister (LKQ)
卻是為 què shì wèi 却是为 actually was
數不多的幾位 shǔ bù duō de jǐ wèi 数不多的几位 one of the few
停下來回答的 tíng xiàlái huídá de 停下来回答的 (who) stopped and answered questions
領導人之一。 lǐngdǎo rén zhī yī. 领导人之一。 among the list of leaders



李克强总理步入亚欧首脑会议现场时向媒体记者挥手致意。(新华社记者 庞兴雷 摄)

尼斯袭击事件成为这次亚欧首脑会议上各方关注的焦点。上午的全会开始前,蒙古国总统额勒贝格道尔吉提议全场为遇难者默哀。

【三大倡议助力亚欧合作新跨越】

这是克强总理第二次出席亚欧首脑会议。2014年,克强总理在米兰亚欧首脑会议上提出“共同推进亚欧互联互通和贸易投资自由化”的倡议。今天,他又在乌兰巴托提出三大倡议,为亚欧合作在新的10年实现新的跨越贡献中国方案。

繁体字 拼音 简体字 英文
李克強總理 Lǐkèqiáng zǒnglǐ 李克强总理 Premier Li Keqiang
步入 bù rù 步入 entered
亞歐首腦會議現場時 yà ōu shǒunǎo huìyì xiànchǎng shí 亚欧首脑会议现场时 the scene, the setting of the ASEM Summit
xiàng towards
媒體記者 méitǐ jìzhě 媒体记者 Media Correspondents
揮手致意 huīshǒu zhìyì 挥手致意 and waived his support
(新華社記者 (Xīnhuá shè jìzhě (新华社记者 (Xinhua News Agency reporter
龐興雷攝) pángxìngléi shè) 庞兴雷摄) Name: Pang XingLei, reporting)
| | | |
尼斯襲擊事件 nísī xíjí shìjiàn 尼斯袭击事件 The Nice, Paris attacks
成為 chéngwéi 成为 became, quickly turned into
這次亞歐首腦會議上 zhè cì yà ōu shǒunǎo huìyì shàng 这次亚欧首脑会议上 this meeting of Asia-Europe Summit
各方關注的焦點 gè fāng guānzhù de jiāodiǎn 各方关注的焦点 focus of everyone in attendance
上午的 Shàngwǔ de 上午的 That morning
全會開始前 quánhuì kāishǐ qián 全会开始前 Before the plenary began, before the start of the meeting
| | | |
蒙古國總統 ménggǔ guó zǒngtǒng 蒙古国总统 Mongolian President
額勒貝格道爾吉 é lēi bèi gé dào ěr jí 额勒贝格道尔吉 Elbegdorj
提議 tíyì 提议 proposed that
全場 quán chǎng 全场 everyone in the audience
為遇難者 wèi yùnàn zhě 为遇难者 for the victims (of the Nice Attacks)
默哀 mò'āi 默哀 (a moment of) silence
【三大倡議 [Sān dà chàngyì 三大倡议 【Three initiatives
助力 zhùlì 助力 to assist, to help
亞歐合作 yà ōu hézuò 亚欧合作 Asia-Europe Joint Cooperation
新跨越】 xīn kuàyuè] 新跨越】 New Leap】
| | | |
這是 zhè shì 这是 This is, This constitutes
克強總理 kè qiáng zǒnglǐ 克强总理 Prime Minister Li KeQiang
第二次出席 dì èr cì chūxí 第二次出席 second time to attend (the)
亞歐首腦會議 yà ōu shǒunǎo huìyì 亚欧首脑会议 Asia-Europe (ASEM) Summit Meeting
2014年 2014 Nián 2014年 In year 2014
克強總理 kè qiáng zǒnglǐ 克强总理 Prime Minister Keqiang
在米蘭 zài mǐlán 在米兰 in Milan (Italy)
亞歐首腦會議 yà ōu shǒunǎo huìyì 亚欧首脑会议 at The ASEM Summit Meeting
上提出 shàng tíchū 上提出 did propose, proposed
| | | |
“共同推進 “gòngtóng tuījìn “共同推进 "Work together to promote
亞歐 yà ōu 亚欧 ASEM
互聯互通 hùlián hùtōng 互联互通 cooperation & communication
and
貿易投資 màoyì tóuzī 贸易投资 trade and investment
自由化” zìyóu huà” 自由化” liberalization"
的倡議 de chàngyì 的倡议 an initiative of (trade, cooperation, liberalization etc.)
今天 Jīntiān 今天 Today, On this day
他又在 tā yòu zài 他又在 again, he (LKQ) was in
烏蘭巴托 wū lán bā tuō 乌兰巴托 Ulan Bator
提出 tíchū 提出 to put forward, to promote
三大倡議| sān dà chàngyì | 三大倡议| these three initiatives
| | | |
為亞歐合作 wèi yà ōu hézuò 为亚欧合作 Asia-Europe cooperation
在新的10年 zài xīn de 10 nián 在新的10年 in this new decade
實現新的 shíxiàn xīn de 实现新的 will implement new
跨越貢獻 kuàyuè gòngxiàn 跨越贡献 far-reaching contributions, wide-ranging (big leap of) contributions
中國方案 zhōngguó fāng'àn 中国方案 to China's case (membership)



7月15日,李克强总理在亚欧首脑会议留言板上签名。(新华社记者 庞兴雷 摄)

克强总理提出:

--中方赞成将互联互通作为亚欧会议常设议题,支持设立互联互通工作组,希望以此为契机加强内部协调,推动更多务实机制建设,扩大亚欧会议影响力,提升亚欧合作有效性;

--中方将于明年举办数字互联互通高级别论坛和第二届亚欧中小企业融资研讨会,藉此拓展和创新合作;

--中方愿充分发挥亚投行、丝路基金的投融资作用,探索灵活多样的合作模式。

繁体字 拼音 简体字 英文
7月15日 7 Yuè 15 rì 7月15日 July 15
李克強總理 lǐkèqiáng zǒnglǐ 李克强总理 Premier Li Keqiang
在亞歐首腦會議 zài yà ōu shǒunǎo huìyì 在亚欧首脑会议 at the Asia-Europe Summit Meeting
留言板上 liúyán bǎn shàng 留言板上 message board
簽名 qiānmíng 签名 signed, left his signature
(新華社記者 (Xīnhuá shè jìzhě (新华社记者 (Xinhua News Agency reporter
龐興雷攝) pángxìngléi shè) 庞兴雷摄) Name: Pang XingLei video)
| | | |
克強總理 kè qiáng zǒnglǐ 克强总理 Prime Minister Li KeQiang
提出: tíchū: 提出: put forward:
| | | |
中方 Zhōngfāng 中方 China
贊成將 zànchéng jiāng 赞成将 has praised, is in favor of
互聯互通 hùlián hùtōng 互联互通 mutual communication, and mutual networking
作為 zuòwéi 作为 as a
亞歐會議 yà ōu huìyì 亚欧会议 ASEM, Asia-Europe Summit Meeting
常設議題 chángshè yìtí 常设议题 long-term standing item, long-term issue
| | | |
支持 zhīchí 支持 stands by, supports
設立 shèlì 设立 establishing, setting up
互聯互通 hùlián hùtōng 互联互通 interoperability
工作組 gōngzuò zǔ 工作组 work group, working committee
| | | |
希望 xīwàng 希望 hopes, hoping that
以此為 yǐ cǐ wéi 以此为 this situation is an, this situation can be an ...
契機 qìjī 契机 opportunity
加強內部協調 jiāqiáng nèibù xiétiáo 加强内部协调 to strengthen internal coordination
| | | |
推動 tuīdòng 推动 promoting, to promote
更多 gèng duō 更多 even more
務實機制 wùshí jīzhì 务实机制 pragmatic mechanism, pragmatic infrastructure ...
建設 jiànshè 建设 the construction of (infrastructure)
| | | |
擴大 kuòdà 扩大 expanding
亞歐會議 yà ōu huìyì 亚欧会议 ASEM
影響力 yǐngxiǎng lì 影响力 influence, power
| | | |
提升 tíshēng 提升 to promote, promoting, advancing
亞歐合作 yà ōu hézuò 亚欧合作 Asia-Europe Cooperation ...
有效性 yǒuxiào xìng 有效性 the effectiveness of (cooperation)
| | | |
中方 zhōngfāng 中方 China, The Chinese Delegation
將於明年 jiāng yú míngnián 将于明年 next year will be
舉辦 jǔbàn 举办​​ holding a
舉辦數字 shùzì 举办 "digital"
互聯互通 hùlián hùtōng 互联互通 mutual cooperation and communication
高級別論壇 gāo jíbié lùntán 高级别论坛 high-level summit, high-level forum
and
第二屆 dì èr jiè 第二届 the second round of
亞歐中 yà ōu zhōng 亚欧中 The Asia-Europe
小企業融資 xiǎo qǐyè róngzī 小企业融资 Small Business Financing
研討會 yántǎo huì 研讨会 Seminar, Meeting
| | | |
藉此 jí cǐ 借此 take this (opportunity)
拓展 tàzhǎn 拓展 to expand
and
創新合作 chuàngxīn hézuò 创新合作 cooperate on innovation
中方願充分 zhōngfāng yuàn chōngfèn 中方愿充分 China is fully ready to, fully willing to
發揮 fāhuī 发挥 exert
亞投行 yà tóuxíng 亚投行 AIIB, The Asian Infrastructure Investment Bank
| | | |
絲路基金的 sī lù jījīn de 丝路基金的 The Silk Road Fund
投融資 tóu róngzī 投融资 investment financing
作用 zuòyòng 作用 utility, use of, make use of
| | | |
探索 tànsuǒ 探索 explore
靈活 línghuó 灵活 flexible
多樣的 duōyàng de 多样的 diverse
合作模式 hézuò móshì 合作模式 cooperation models, cooperation modes



李克强总理在第十一届亚欧首脑会议上做引导性发言。(新华社记者 马占成 摄)

斯洛伐克总理菲佐在会后就此发表评论说:我们需要将欧亚两大洲连接起来,所以我们必须支持所有欧亚之间的基础设施建设项目,否则我们的经济合作难有成效。

据统计,中国迄今在亚欧会议各个场合已提出近70项倡议,在过去20年成为亚欧合作的重要推动力。

【三大建议打造亚欧合作升级版】

在引导性发言中,克强总理还就打造亚欧合作升级版提出“创新亚欧合作理念、增添亚欧合作动力、夯实亚欧合作人文基础”的三点建议。

这些建议既契合了各成员期望亚欧合作走深、走实、走稳的共同愿望,又针对会议“组织松散、偏向务虚和机制化弱”的缺陷对症下药,为其未来10年的发展提供了极具可行性的方案。

除了参与全会,克强总理还在各个场合和与会领导人沟通,凝聚共识。

繁体字 拼音 简体字 英文
李克強總理 Lǐkèqiáng zǒnglǐ 李克强总理 Premier Li Keqiang
在第十一屆 zài dì shíyī jiè 在第十一届 at the 11th Round of
亞歐首腦會議上 yà ōu shǒunǎo huìyì shàng 亚欧首脑会议上 ASEM Summit Meetings
做引導性 zuò yǐndǎo xìng 做引导性 gave guidance or leadership
發言 fāyán 发言 speaking, speaking advice
(新華社記者 (Xīnhuá shè jìzhě (新华社记者 (Xinhua News Agency reporter
馬占成 mǎzhànchéng 马占成 Name: Ma ZhanCheng
攝) shè) 摄) Photo)
| | | |
斯洛伐克總理 sīluòfákè zǒnglǐ 斯洛伐克总理 Slovak Prime Minister
菲佐 fēi zuǒ 菲佐 (Robert) Fico
在會後 zài huì hòu 在会后 after the meeting
就此 jiùcǐ 就此 had this
發表評論 fābiǎo pínglùn 发表评论 comment
說: shuō: 说: to say:
| | | |
我們需要將 Wǒmen xūyào jiāng 我们需要将 We need to
歐亞兩大洲 ōu yà liǎng dàzhōu 欧亚两大洲 Europe and Asian Continents
連接起來 liánjiē qǐlái 连接起来 connect them, unite them (Europe & Asia)
| | | |
所以 suǒyǐ 所以 and so, therefore
我們必須支持 wǒmen bìxū zhīchí 我们必须支持 we must support, we have to support
所有歐亞之間的 suǒyǒu ōu yà zhī jiān de 所有欧亚之间的 every one of Europe-Asia's, each and every one of Europe-Asia's
基礎 jīchǔ 基础 fundamental, basic
設施 shèshī 设施 facility, infrastructure
建設 jiànshè 建设 construction
項目 xiàngmù 项目 projects
==> 基礎設施建設項目 ==> jīchǔ shèshī jiànshè xiàngmù ==> 基础设施建设项目 ==> basic infrastructure projects
| | | |
否則我們的 fǒuzé wǒmen de 否则我们的 otherwise our
經濟合作 jīngjì hézuò 经济合作 Economic Cooperation
難有成效 nàn yǒu chéngxiào 难有成效 won't likely have any results, won't be effective
據統計 Jù tǒngjì 据统计 According to the statistics
中國迄今 zhōngguó qìjīn 中国迄今 China thus far, China so far
在亞歐會議 zài yà ōu huìyì 在亚欧会议 In the Asia-Europe Meeting
各個場合 gège chǎnghé 各个场合 on every occasion, at every instance
已提出 yǐ tíchū 已提出 has already proposed, has already brought up
jìn almost, nearly
70項倡議 70 xiàng chàngyì 70项倡议 70 initiatives
| | | |
在過去20年 zài guòqù 20 nián 在过去20年 In the past 20 years
成為 chéngwéi 成为 has become an, has turned into a
亞歐合作的 yà ōu hézuò de 亚欧合作的 Asia-Europe Cooperation
重要 zhòngyào 重要 important
推動力 tuīdònglì 推动力 driving force
【三大建議 【Sān dà jiànyì 【三大建议 【Three Big Recommendations
打造 dǎzào 打造 Create, Build
亞歐合作 yà ōu hézuò 亚欧合作 Asia-Europe cooperation
升級版】 shēngjí bǎn】 升级版】 Upgraded Version, Version 2.0】
| | | |
在引導性 zài yǐndǎo xìng 在引导性 in the leadership
發言中 fāyán zhōng 发言中 speeches
克強總理 kè qiáng zǒnglǐ 克强总理 Prime Minister Keqiang
還就打造 hái jiù dǎzào 还就打造 also built upon, also commented regarding
亞歐合作 yà ōu hézuò 亚欧合作 Asia-Europe cooperation ...
升級版 shēngjí bǎn 升级版 the upgraded version of
提出 tíchū 提出 suggestions, suggested this...
| | | |
“創新 “chuàngxīn “创新 "innovate
亞歐合作 yà ōu hézuò 亚欧合作 Asia-Europe Cooperation
理念 lǐniàn 理念 concept of... idea of... (cooperation)
| | | |
增添 zēngtiān 增添 increase
亞歐合作 yà ōu hézuò 亚欧合作 Asia-Europe Cooperation
動力 dòng lì 动力 strength, power, ability
| | | |
夯實 hāngshí 夯实 Compaction
亞歐合作 yà ōu hézuò 亚欧合作 Asia-Europe cooperation
人文基礎” rénwén jīchǔ” 人文基础” Humanities Foundation "
| | | |
的三點建議 de sān diǎn jiànyì 的三点建议 Three Suggestions
這些建議 Zhèxiē jiànyì 这些建议 These recommendations
Already
契合了 qìhéle 契合了 Fit
各成員 gè chéngyuán 各成员 Members
期望 qīwàng 期望 expectations
亞歐合作 yà ōu hézuò 亚欧合作 Asia-Europe Cooperation
走深 zǒu shēn 走深 strengthening, deepening
| | | |
走實 zǒu shí 走实 move sure, walk confidently
走穩的 zǒu wěn de 走稳的 move steadily, walk steadfastly
共同願望 gòngtóng yuànwàng 共同愿望 a common aspiration
| | | |
yòu also
針對 zhēnduì 针对 faced
會議 huìyì 会议 the meeting
“組織鬆散 “zǔzhī sōngsǎn “组织松散 "organization loosening
偏向務虛 piānxiàng wùxū 偏向务虚 deviation from priniciples
and
機制化弱” jīzhì huà ruò” 机制化弱” mechanisms weaknesses "
| | | |
的缺陷 de quēxiàn 的缺陷 of these defects
對症下藥 duìzhèngxiàyào 对症下药 and apply necessary or appropriate remedies
| | | |
為其未來10年的 wéi qí wèilái 10 nián de 为其未来10年的 ItsNext 10 years
發展提供了 fāzhǎn tígōngle 发展提供了 Development of a
極具可行性的. 方案 jí jù kěxíng xìng de. Fāng'àn 极具可行性的. 方案 Highly feasible Programme
除了參與全會 Chúle cānyù quánhuì 除了参与全会 Apart from participating in the plenary
克強總理 kè qiáng zǒnglǐ 克强总理 Prime Minister Keqiang
還在各個場合 hái zài gège chǎnghé 还在各个场合 Still every occasion
and
與會領導人 yùhuì lǐngdǎo rén 与会领导人 Leaders
溝通 gōutōng 沟通 communication
凝聚共識 níngjù gòngshì 凝聚共识 Consensus



7月15日,李克强总理在乌兰巴托应约会见日本首相安倍晋三。(新华社记者 庞兴雷 摄)

在全会日程外,克强总理不仅会见了柬埔寨首相洪森、日本首相安倍晋三、罗马尼亚总理乔洛什、俄罗斯总理梅德韦杰夫等领导人,还与德国总理默克尔、梅德韦杰夫、欧洲理事会主席图斯克等展开了“过道外交”。据现场工作人员介绍,他们交谈熟络,站在那里谈了很久。

7月15日,李克强总理在会场过道与多位领导人交谈。

可以预见的是,作为一个负责任、有担当的大国,中国有能力、有意愿用好、引导好亚欧会议机制,为打造亚欧合作升级版不断作出贡献。(记者 田栋栋、陈二厚,编辑王丰丰、朱超,新华国际客户端报道)

繁体字 拼音 简体字 英文
7月15日 7 Yuè 15 rì 7月15日 July 15
李克強總理 lǐkèqiáng zǒnglǐ 李克强总理 Premier Li Keqiang
在烏蘭巴托 zài wū lán bā tuō 在乌兰巴托 in Ulan Bator
應約會見 yīng yuē huì jiàn 应约会见 while metting, one can see
日本首相 rìběn shǒuxiàng 日本首相 Japanese Prime Minister
安倍晉三 ānbèi jìnsān 安倍晋三 Shinzo Abe
(新華社記者 (Xīnhuá shè jìzhě (新华社记者 (Xinhua News Agency reporter
龐興雷 pángxìngléi 庞兴雷 Name: Pang XingLei
攝) shè) 摄) Photo)
| | | |
在全會日程外 zài quánhuì rìchéng wài 在全会日程外 On the day of the session outside
克強總理 kè qiáng zǒnglǐ 克强总理 Prime Minister KeQiang
不僅會見了 bùjǐn huìjiànle 不仅会见了 not only met, not only talked to
柬埔寨 jiǎnpǔzhài 柬埔寨 Cambodian
首相 shǒuxiàng 首相 Prime Minister
洪森 hóngsēn 洪森 Hun Sen
| | | |
日本 rìběn 日本 Japanese
首相 shǒuxiàng 首相 Prime Minister
安倍晉三 ānbèi jìnsān 安倍晋三 Shinzo Abe
| | | |
羅馬尼亞 luómǎníyǎ 罗马尼亚 Romanian
總理 zǒnglǐ 总理 Prime Minister
喬洛什 qiáo luò shén 乔洛什 Dacian Cioloș
| | | |
俄羅斯 èluósī 俄罗斯 Russian
總理 zǒnglǐ 总理 Prime Minister
梅德韋傑夫 méi dé wéijiéfū 梅德韦杰夫 Dmitry Medvedev
等領導人 děng lǐngdǎo rén 等领导人 etc... among other leaders
| | | |
還與 hái yǔ 还与 He also met with
德國 déguó 德国 German
總理 zǒnglǐ 总理 Prime Minister
默克爾 mò kè ěr 默克尔 Merkel
| | | |
梅德韋傑夫 méi dé wéijiéfū 梅德韦杰夫 Medvedev
| | | |
歐洲理事會主席 ōuzhōu lǐshì huì zhǔxí 欧洲理事会主席 President of the European Council
圖斯克 tú sīkè 图斯克 Jean Claude Juncker
等展開了 děng zhǎnkāile 等展开了 etc.. and others aligned with
“過道外交” “guòdào wàijiāo” “过道外交” "Aisle Diplomacy"
According to the
現場工作人員 xiànchǎng gōngzuò rényuán 现场工作人员 meeting staff, field secretaries
介紹 jièshào 介绍 introductions
| | | |
他們交談熟絡 tāmen jiāotán shú luò 他们交谈熟络 they discussed and had conversation
站在那裡 zhàn zài nàlǐ 站在那里 while standing there
談了很久 tánle hěnjiǔ 谈了很久 for quite a long time, for quite a while
7月15日 7 Yuè 15 rì 7月15日 July 15
李克強總理 lǐkèqiáng zǒnglǐ 李克强总理 Premier Li KeQiang
在會場 zài huìchǎng 在会场 at the summit
過道 guòdào 过道 aisle
與多位領導人 yǔ duō wèi lǐngdǎo rén 与多位领导人 with a number of world leaders
交談 jiāotán 交谈 chatted, talked, had conversation
可以預見的是 Kěyǐ yùjiàn de shì 可以预见的是 what is easily seen, what is very predictable
作為一個 zuòwéi yīgè 作为一个 being a
負責任 fù zérèn 负责任 responsible
有擔當的 yǒu dāndāng de 有担当的 assertive
大國 dàguó 大国 large nation, big country
| | | |
中國 zhōngguó 中国 China
有能力 yǒu nénglì 有能力 is capable
有意願用好 yǒu yìyuàn yòng hǎo 有意愿用好 is willing to do the right thing, willing to utilize right minded thinking
引導好 yǐndǎo hǎo 引导好 to lead well
亞歐會議 yà ōu huìyì 亚欧会议 The ASEM, The Asia-Europe Meeting
機制 jīzhì 机制 infrastructure, government organization
| | | |
wèi for, towards the purpose of
打造 dǎzào 打造 creating
亞歐合作 yà ōu hézuò 亚欧合作 Asia-Europe cooperation
升級版 shēngjí bǎn 升级版 upgraded version, "version 2.0"
不斷作出 bùduàn zuòchū 不断作出 to continuously provide, to make without ceasing
貢獻 gòngxiàn 贡献 contributions
(記者田棟棟 (Jìzhě tiándòngdòng (记者田栋栋 (Reporter: Tian DongDong
陳二厚 chén'èrhòu 陈二厚 Name: Chen ErHou
編輯 biānjí 编辑 Editor
王豐豐 wángfēngfēng 王丰丰 Name: Wang FengFeng
朱超 zhū chāo 朱超 Name: Zhu Chao
新華國際客戶端 xīnhuá guójì kèhù duān 新华国际客户端 Xinhua International bringing you
報導) bàodào) 报道) (these) Reports)